Studia na bardzo wysokim poziomie

Studia na bardzo wysokim poziomie – różnorodność tematyki, bogactwo materiałów, monitorowanie na bieżąco postępu słuchacza i wiele innych technik – znacząco podniosły moje kwalifikacje tłumacza.

Ten rok był efektywniejszy niż 5 lat filologii!

Ten rok był efektywniejszy niż 5 lat filologii! A poza tym: – traktowanie studentów jak równych sobie (niespotykane na publicznych uczelniach!), – ogrom materiału, – dostępność wykładowców, – informacje o rynku tłumaczeniowym, – przygotowanie do egzaminu na tłumacza przysięgłego, – public speaking, – indywidualne podejście.

Nigdzie się tyle nie nauczyłam!

Zawsze w stu procentach profesjonalnie przygotowane zajęcia – na żadnych zajęciach tłumaczeniowych, w których uczestniczyłam dotychczas nie musiałam pracować tak intensywnie. Ale też nigdzie się tyle nie nauczyłam!

Bardzo Państwu dziękuję i będę polecać CST wszystkim, którzy zamierzają zdawać egzamin na tłumacza przysięgłego

Chciałam podzielić się z Państwem moją radością. Otóż, zostałam tłumaczem przysięgłym języka rosyjskiego! Zdałam za pierwszym podejściem! Było to możliwe właśnie dzięki zajęciom w CST – o wysokim poziomie i profesjonalizmie wykładowców nie wspomnę, bo to „oczywista oczywistość”. Różnorodność tematyki na tłumaczeniach pisemnych, a przede wszystkim praktyka tłumaczenia ustnego zadziałały. Bardzo Państwu dziękuję i będę polecać CST wszystkim, którzy zamierzają zdawać egzamin na tłumacza przysięgłego.
Facebook